Internship seeker Master's Degree in Audiovisual Translation Facultad de Traducción - Universidad de Granada Granada on web.enligne-lu.com

Spanish translator (EN<>SP) looking for an internship period as Audiovisual Translator (Subtitling, Dubbing, Localization). France or Switzerland.

CV Code: 5644fe26242d8fc0
Date of last connection: 2016-11-06
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Mrs IR... AL...
...
01170 Gex
France

Prepared job(s): : May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website

Cycle:

School: Facultad de Traducción - Universidad de Granada 18002 Granada

Education level: Master's Degree in Audiovisual Translation 2nd year
Master's Degree in Audiovisual Translation
Highest educational level completed: number of years studied and completed with a diploma after highschool : < -5
Last diploma : Undergraduated Degree in Translation and Interpreting
Current educational level : -2
Prepared job(s): : May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website
March 2015 Workshop of Audiovisual Translation. Traduversia (Online). April – June 2015 Correction and Style Guide in Spanish language. Coursera and University of Barcelona (Spain, online).
Duration of the internship: < 300 hours
Beginning of the internship:
2016-02-01 2016-07-01
Full-time Yes
Study-work program Yes
Geographical mobility from your place of residence : 100Km >> ...

Others

Known Tools / Software/ Methods : Operating Systems: Windows 98, 7, XP, Vista. Office Automation: Microsoft Office, Openoffice, Internet, Gmail. Databases: MEDLINE, Web of Science, PubMed, REBIUN, Web of Knowledge, IATE, Termiun Plus, DeCS. CAT Tools: Trados 2007-2014, Multiterm 2011, Passolo 2007, Catscradle, OmegaT, MemoQ, Alchemy Catalyst. Subtitling: Subtitle Workshop, Aegisub, FAB Subtitler, DivXland Media, VisualSubSync, Vidcoder, Camtasia Studio. Social Media: Facebook, Twitter, LinkedIn, Blogger, Wordpress. Others: Kompozer, Inkscape, Sony Vegas, GIMP and Photoshop

HGV, LGV, special vehicles licences : Driving license: B

Languages :
Spanish : Native
English : Working language
English : Fluent
French : Intermediate
German : Basic

Cover letter

With this letter I hereby would like to express my motivation for an
internship period as translator among your translation team.

With an Undergraduate Degree in Translation and Interpreting, and
studying a Master’s Degree in Audiovisual Translation, I would like to
concentrate on audiovisual translations. During my training as translator, I
have translated texts related to different fields: sworn, technical, economic,
and audiovisual texts. I would like to remark the reasons for which my
candidature should be considered. As translator, I have been training in
Granada (Andalusia) where is located one of the most prestigious Spanish
translation school. Translators trained in Granada are well-known for their
excellent skills working in teams: communication, management, organization and
coordination. Moreover, as terminologists, we have the opportunity of being
taught by Professor Pamela Faber, developer of the Frame-Based Terminology
Approach. Focused on audiovisual translation, an elective course is offered to
their students. After it, pupils are able to dubbing films, translating
subtitles, and language localization. Nevertheless, it has been this field on
which I would like to focus my professional career.

Having taken this course was the main reason for which I started a
Master’s Degree in Audiovisual Translation. The experience of translating a
videogame, dubbing films and localizing websites made me to keep in mind the
idea of focusing my professional career in this field. Furthermore, audiovisual
work teams use to work in a pleasant environment, as long as my experience
proofs me that. The results of working with people who loves their job uses to
be a commercial success.

As translator, I have been trained to work in a multicultural
environment. Moreover, while I was studying in Maastricht, I integrated
different group teams. There, I had the chance of working with people coming
from other countries. These reasons enable me to work in a comfortable and
multicultural environment. Moreover, I have worked as audiovisual translator
during September 2014: a small dancing company asked me for translating its
website as well as its dossier.

To my knowledge, your company is attracting motivated workers, but I
am convinced that my academic experience and my motivation make me a strong
recommendation for a place at it. I would be honored if you decide to accept my
candidateship to part of your translation team.

Thank you very much for your time and consideration.



Sincerely
yours

CV

EDUCATION 2014- 2016Master’s
Degree in Audiovisual Translation
University of Cadiz (Spain). Online. 1º EN>SP. 2º SP>EN

2013- 2014 European Studies Degree Hogeschool Zuyd (The
Netherlands). Erasmus Program.

2009- 2014Undergraduate Degree in Translation and Interpreting. University of Granada (Spain). English and German.
Official Sworn Translator 10988 EN<>SP
LANGUAGES

Spanish: Mother tongue

English: C1

French: A2-B1

German: A2-B1

Dutch: A2



BRIEF DESCRIPTION

Team worker, able to carry out
different jobs and to work under pressure. Excellent organization. Knowledge of
general, scientific, sworn, legal, economic, commercial, touristic,
journalistic, audiovisual translation and localization in English and German.

Interpretation: EN<>SP



WORK
EXPERIENCE May 2016 - Present: RMSoft Translation & Lozalization (Granada).
Audiovisual translator.May 2016 - Present:RoselJM Traducciones. Collaboration. Deaf and SDH captioning. May 2014 - September 2014:Berca Translator SL (Granada). Translator and
terminologist. September 2014: “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader.
September 2014: BuCle Danza. Translation of the dossier and the website: bucledanza.es



SOFTWARE

Operating Systems:
Windows 98, 7, XP, Vista.

Office Automation: Microsoft Office, Openoffice,
Internet, Gmail.

Databases: MEDLINE, Web of Science, PubMed, REBIUN, Web of Knowledge, IATE, Termium Plus, DeCS.
CAT Tools: Trados 2007-2014, Multiterm 2011,
Passolo 2007-2011, Catscradle, OmegaT, MemoQ, Alchemy Catalyst.

Subtitling:Subtitle Workshop, Aegisub, FAB Subtitler, DivXland Media, VisualSubSync,
Vidcoder, Camtasia Studio.
Social Media: Facebook, Twitter,
LinkedIn, Blogger, Wordpress.

Others: Kompozer, Inkscape,
Sony Vegas, GIMP and Photoshop.



FURTHER INFORMATION
Publications July 2010
La Quinta de la Esencia (Poetry anthology, El Fuego de la Utopía)

September
2011
Alborada (Poetry anthology, La Media Luneta)

October 2013
Luces de Fragua (Poetry anthology, La Media Luneta)

April 2014
El hechizo de la palabra (Poetry anthology, La Media Luneta)

September
2014
Las palabras a tiempo (Poetry anthology, Tántalo)October 2015Salitre 15 (Poetry anthology, En huida)

Workshop March 2015

“Todo lo que siempre quiso
saber sobre Lorca” (Workshop about Federico García Lorca)
Organized by La Habitación Propia (Munchy’s Bar,
Brussels)
Cultural Associations
Community Manager
of La
Media Luneta Cultural Association Coworker in La Habitación
Propia
Additional Training March 2015: Workshop of Audiovisual
Translation.
Traduversia (Online).

April – June 2015: Correction and
Style Guide in Spanish language.
Coursera and University
of Barcelona (Spain, online).

Driving license: B
pdf Click here to edit the CV in PDF
(Anonymous)

Les derniers stagiaires

• Stagiaire pour Stage de fin de cycle ingenieur IT & Cloud (securité DevOps)

School: Institu Supérieur de l'Electronique de Paris(ISEP) Paris 75006 Système D'information( option cyberSecurité & big data) Architecture IT et Cloud Computing Devellopeur web(java, .Net)

(91360 Epinay-Sur-Orge Fr )


• Stagiaire pour Stage de maritime , pêche et gestion de l'environnement marine .

School: Université Hassan 2 Faculté des Sciences Ain Chok 20000 Casa Deuxième année de cycle master en Gestion et Valorisation des Ressources Marines . Agent de contrôle et d'analyse de qualité .

(20470 Casa Ma )


• Stagiaire pour Je cherche un stage académique en Géomatique ou système d'information géographique

School: Université de Douala Douala 2701 Master 2 Géomatique

(14306 Yaoundé-cameroun Cm )


• Stagiaire pour Assistante juridique / Legal assistant

School: Business and Marketing School Assistante juridique / Legal assistant

(77440 Isles-les-Meldeuses Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d'études pour une licence Professionnelle en Commerce International,Commerce de gros et Commerce Interentreprises

School: IUT Charlemagne Nancy 54000 Licence Professionnelle en Commerce International,Commerce de gros et Commerce Interentreprises -Centre d'appels

(54520 Laxou Fr )


• Stagiaire pour Stage en traduction Allemand /Français/Arabe

School: Ecole Supérieure Roi Fahd de Traduction Tanger 9000 Master en Traduction ( Arabe-allemand-français) Traducteur , Web marketeur

(3000 SEFROU Ma )


• Stagiaire pour Stage fonctionnel ou pré-embauche

School: Ecole nationale des sciences appliquées Tetouan 93000 Programmeur web, mobile, administrateur réseaux, programmeur Electronique, design, chef de projet, responsable IT

(28800 Mohammedia Ma )


• Stagiaire pour Looking for Petroleum and Gas Engineering Intership

School: North-Caucasus Federal University Stavropol 355017 Oil and Gas engineering I had a job as an english teacher and french teacher in primary school and as a Tourist Guide

(355040 Stavropol Ru )


• Stagiaire pour Stage de fin d'études professionnelles - ESHTUA

School: UFR ESHTUA - Université d'Angers ANGERS 49004 Licence Professionnelle "Métiers des arts culinaires et des arts de la table" - UFR ESHTUA - Université d'Angers - une seule année Directeur de restaurant, directeur de la restauration Maître d’hôtel, maître de maison Technico-commercial Chargé de planification, de logistique et de production Auditeur, consultant

(35000 Rennes Fr )


• Stagiaire pour Spanish translator (ENSP) looking for an internship period as Audiovisual Translator (Subtitling, Dubbing, Localization). France or Switzerland.

School: Facultad de Traducción - Universidad de Granada Granada 18002 Master's Degree in Audiovisual Translation May 2014 - September 2014 Berca Translator SL (Granada). Translator and terminologist September 2014 “Las Palabras a Tiempo”. Edition and proofreader September 2014 BuCle Danza Translation of the dossier and the website

(01170 Gex Fr )


• Stagiaire pour Stage de Licence Pro Gestion de Projet Energie Climat

School: Université Champollion Albi 81000 LICENCE PRO - Gestion de Projet Energie Climat Conseiller énergie climat

(81000 Albi Fr )


• Stagiaire pour Stage de fin d’études en développement informatique.

School: École supérieure privée d'ingénierie et de technologie(Esprit) 2081 tunis cycle ingénieur Ingénieur informatique

(Nabeul 8000 Tn )


• Stagiaire pour Stage en communicaton

School: Université Nancy II Nancy 54000 Master ingénierie des médias Chef de projet web, Community manager

(54000 Nancy Fr )


• Stagiaire pour Disponible pour : Stage de Graphiste - Infographiste multimédia. Compétances : Photoshop, Illustrator, InDesign, Html/Css, Communication, Gestion de Projets, CMS, Referencement. En France : Lyon - Paris et Cote d'Azur. A l'international : Selon offres.

School: INSTIC - CTI Formation Lyon 07 69007 BTS Infographiste Multimédia Graphiste, Infographiste, Chef de projet web

(69290 Craponne Fr )


• Stagiaire pour Recherche de stage de fin d'étude dans le secteur de l'événementiel de luxe tant qu'assistant manager/développement de projets, marketing.

School: Neoma Business School - UIBE: University Internationale of Buisiness and Economics of Beijing - MIP: Politecnico di Milano Reims/Pékin/Milan 00000 Double master, franco-italien, management de marques de luxe Chef de produits Chef de projets Assistant marketing, communication Webmarketing Supply chain management Merchandising management Design management

(67100 Strasbourg Fr )




Go to trainees from other sites
Informatique :
informatique.enligne-lu.com systemes-d-information.enligne-int.com ntic.enligne-int.com ssii.enligne-int.com high-tech.enligne-int.com directeurs-informatiques.enligne-int.com dosi.enligne-int.com directeurs-des-systemes-d-informations.enligne-int.com responsables-informatiques.enligne-int.com ingenieurs-informatiques.enligne-int.com ingenieurs-d-etudes.enligne-int.com ingenieurs-de-production.enligne-int.com ingenieurs-logiciels.enligne-int.com administrateurs-reseaux.enligne-int.com administrateurs-systemes.enligne-int.com informaticiens.enligne-int.com integrateurs.enligne-int.com chefs-de-projets-informatiques.enligne-int.com consultants.enligne-lu.com architectes-informatiques.enligne-int.com analystes-programmeurs.enligne-int.com developpeurs.enligne-int.com developpeurs-informatiques.enligne-int.com developpeurs-web.enligne-int.com programmeurs-informatiques.enligne-int.com techniciens-informatiques.enligne-int.com bureautique.enligne-int.com office-automation.enligne-int.com crm.enligne-int.com cao.enligne-int.com cfao.enligne-int.com fao.enligne-int.com dao.enligne-int.com ged.enligne-int.com chefs-de-projets.enligne-int.com projets.enligne-lu.com project-managers.enligne-int.com cryptologues.enligne-int.com jeux.enligne-int.com informatique-decisionnelle.enligne-int.com internet.enligne-int.com intranet.enligne-int.com sig.enligne-int.com geomatique.enligne-int.com sirh.enligne-int.com webmasters.enligne-lu.com web.enligne-lu.com edi.enligne-int.com editique.enligne-int.com maintenance-informatique.enligne-int.com reprographes.enligne-int.com salles-blanches.enligne-int.com serveurs-informatiques.enligne-int.com routeurs.enligne-int.com interface-homme-machine.enligne-int.com hardware.enligne-int.com software.enligne-int.com amoa.enligne-int.com amoe.enligne-int.com genie-informatique.enligne-int.com genie-logiciel.enligne-int.com
Logiciels / langages :
logiciels.enligne-lu.com progiciels.enligne-int.com unix.enligne-int.com c.enligne-int.com cobol.enligne-int.com mainframe.enligne-int.com merise.enligne-int.com mvs.enligne-int.com bases-de-donnees.enligne-int.com database.enligne-int.com data-mining.enligne-int.com datawarehouse.enligne-int.com db2.enligne-int.com sql.enligne-int.com ldap.enligne-int.com podcasts.enligne-int.com
Open Source :
open-source.enligne-int.com linux.enligne-int.com apache.enligne-int.com mysql.enligne-int.com php.enligne-int.com css.enligne-int.com html.enligne-int.com j2ee.enligne-int.com sgml.enligne-int.com uml.enligne-int.com xml.enligne-int.com javascript.enligne-int.com jboss.enligne-int.com python.enligne-int.com perl.enligne-int.com ajax.enligne-int.com joomla.enligne-int.com mambo.enligne-int.com ruby-on-rails.enligne-int.com
Electronique:
electronique.enligne-lu.com electrotechnique.enligne-int.com electromecanique.enligne-int.com electromagnetisme.enligne-int.com micromecanique.enligne-int.com microprocesseurs.enligne-int.com micro-ordinateurs.enligne-int.com electromecaniciens.enligne-int.com electroniciens.enligne-int.com electrotechniciens.enligne-int.com mecatroniciens.enligne-int.com animatroniciens.enligne-int.com
Télecom :
telecom.enligne-lu.com reseaux-informatiques.enligne-int.com ingenieurs-reseaux.enligne-int.com ingenieurs-telecom.enligne-int.com fibre-optique.enligne-int.com cableurs.enligne-int.com pabx.enligne-int.com firewalls.enligne-int.com adsl.enligne-int.com securite-informatique.enligne-int.com hebergement.enligne-int.com tcp-ip.enligne-int.com telephonie.enligne-int.com umts.enligne-int.com signaux.enligne-int.com gsm.enligne-int.com hautes-frequences.enligne-int.com hyperfrequences.enligne-int.com radaristes.enligne-int.com transmissions.enligne-int.com